Traduceri autorizate


traduceri, traduceri autorizate
 - Forumuri - Inscriere - Cauta - Statistici -
Traducatori, Traduceri autorizate / Piata de Traduceri din Romania / Firme rau-platnice
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 ... 22 . 23 . >>
Autor Mesaj
Sabina
# Postat: 6 Mar 2009 18:14


Luzy, eu am inteles referirea la stresatul cu telefoanele in legatura cu oferta de angajare / colaborare. Adica daca ai trimis un email cu CV si ce mai vrei tu si ei nu ti-au raspuns (semn ca nu sunt interesati / nu acum / ceri prea multi bani / etc.), nu are rost sa-i barai la cap cu telefoane de genul "stiti, v-am scris, nu mi-ati raspuns, de ce, ce faceti, de ce nu ma iubitiiii?". Atat.
Deltra, dar si patronii de birouri isi iau partea lor din pretul pe o traducere asa ca nu cred ca sunt (suntem) de plans. Daca nu ar fi profitabil, n-ar (n-am) mai face-o. Deci, eu cred ca fiecare categorie de activitate este remunerata. Traducatorul isi ia 8, 9, 10 lei pe pagina si sta acasa, patronul nu traduce dar isi ia 5, 6, 7, 8 lei pe pagina pentru publicitatea facuta, contactul cu clientul direct, alergat la notar, printat, etc. etc.
Weekend placut tuturor


Brigitta
# Postat: 7 Mar 2009 12:06


Acuma chiar sa incasezi bani indiferent ca esti traducator sau birou si sa nu faci absolut nimic asta nu se poate. Asta este!
Si vreau sa stiu si eu cum imi legalizeaza mie traducerea acel birou din moment ce eu nu am depus specimenul de semnatura in prezenta notarului din orasul respectiv! Numai pe baza buletinului si a hartiei?? Pai notarul ala trebuie sa ma vada pe mine in persoana - asta in cazul in care cineva mai respecta legea in tara asta- si asa sa imi ia specimenul de semnatura!! Altfel vorbim poate de falsuri si chestii grave de natura penala . Asta deja e ilegalitate draga deltra! Si cu asta eu oricum nu sunt de acord!!


any_zuzi
# Postat: 7 Mar 2009 13:11


brigitta, atunci nu trimite copiile cerute ale actelor tale, mergi tu la notar si legalizeaza actele si le trimiti prin curier, dar vei suporta costul acestuia.nu cred ca va fi convenabil...in fine, daca vrei sa castigi un ban, conformeaza/te..."regulilor"..daca nu, vei sta acasa si vei astepta traduceri..:)
sunt notari care nu primesc decat traducatorul sa isi legalizeze munca, sunt notari la care trebuie sa le semnezi in fata, sunt altii care legalizeaza acte..doar cu copiile xerox ale documentelor traducatorului..etc.
o sa devii mai "experimentata" dupa ce o sa ai cateva colaborari stabile, sunt chestii care intr/adevar, implica mai multe riscuri, dar ..daca te interesezi despre respectiva firma inainte, va fi ok.
ana maria


Brigitta
# Postat: 7 Mar 2009 13:46


In primul rand ca eu nu sunt in situatia de a sta acasa sa astept traduceri, doi la mana sunt destul de experimentata si din pacate trecuta prin viata trei la mana am si cunostinte legale pentru am si studii in domeniu si stiu ce se poate intampla chiar daca multi nu sunt constienti de ce riscurile care si le asuma pentru a castiga niste bani destul de marunti.Niciodata regulile fabricate de o casta nu vor avea putere de lege asat sa nu uitati!! Dar oricum fiecare raspunde pentru faptele si actele sale si asta cred ca o stie fiecare. Fiecare e liber sa procedeze cum crede de cuvinta! Eu ii multumesc Sabinei ca a avut rabdarea sa comunice cu mine si se vede ca trateaza cu o atitudine foarte profesionista problemele. De fapt scopul acestui site cred este ca traducatorii sa se ajute unii pe altii si eventual sa se poata informa in prealabil despre anumite probleme.


Sabina
# Postat: 9 Mar 2009 11:02


Brigitta, mersic de aprecieri dar nu era cazul. ;-) Adica incerc doar sa ajut (pe cat pot) alti traducatori ca sa nu se loveasca de aceleasi probleme ca si mine (in principal cele legate de unele birouri neserioase care nu-si platesc colaboratorii).
Si da, practica foilor trimise e ceva obisnuit. Depinde doar de tine daca o accepti sau nu. Daca nu "stai" doar in lucrarile de traduceri (si ai alt job / alta meserie, traducerile fiind doar part time), atunci iti permiti mai usor sa selectezi din marea de birouri / firme / clienti doar pe cele / cei care-ti convin. Cand iti duci viata numai din traduceri...ehe, atunci e alta Marie cu alta palarie.
Oricum, eu iti doresc spor in toate activitatile si sa ne citim cu bine! :-)


Brigitta
# Postat: 9 Mar 2009 15:23


Mersi mult de tot Sabina!!
Brigitta


xyz
# Postat: 13 Mar 2009 13:43


Feriti-va de Miruna Margineanu; are birou de traduceri in Slatina. Contacteaza traducatori pe care apoi "uita" sa-i plateasca; isi schimba
id-ul, nu raspunde la telefon, e de negasit.


xyz
# Postat: 13 Mar 2009 13:48


Feriti-va si de un anume Ionut Trofin; ionuttrofin gmail punct com de la traduceri expert; cei de acolo nu au auzit de el; omul trimite lucrari pe care bineinteles nu le mai plateste; nu raspunde la mail nici la telefon.


Anonim
# Postat: 13 Mar 2009 20:22


da, dl sau dna " xyz" , de mai sus, in spatele a carui anomim va ascundeti, miruna margineanu nu este de cuvant. nu stiu daca are incheieri de la dvs, dar oricum, daca are...a facut si face bani pe ele:).
nu i asa ..ca a fost foarte prompta..cand v-a cerut acte?


Anonim
# Postat: 15 Mar 2009 23:32


Buna, Marieta

Eu colaborez de mai mult timp cu firma PGR Impex si au fost OK pana luna aceasta. In contractul meu scria ca plata se face in termen de 15 zile de la facturare dar de obicei, facturam intre 3-5 ale lunii si primeam banii pana pe 15.
Ei luna asta s-au stricat treburile. De obicei imi trimiteau un workplan cu termene rezonabile insa acum mi-au bagat pe gat un proiect urias, de 270 de pagini, pe care trebuia sa-l fac intr-o saptamana! Am intarziat 3 zile (i-am anuntat din timp), dar am lucrat intr-un ritm infernal, numai eu stiu cate cafele si algocalmine si nopti nedormite...si acum ma trezesc ca nu-mi scriu suma pe care s-o facturez pe luna trecuta. Le scriu si cica n-a acceptat clientul inca traducerea. Adica eu am putut sa fac 270 de pagini intr-o saptamana dar ala se scarpina undeva de aproape o luna de zile. Acum am aflat din mesajul tau ca mai nou ar plati la 30 de zile de la predarea traducerii....sper totusi sa-mi primesc banii ca daca nu, le adresez o somatie. Noroc ca mai am si alti clienti.


xyz
# Postat: 16 Mar 2009 11:13


nu are incheieri...doamne fereste. am atata experienta incat sa nu trimit incheieri. am lucrat cu miratrad la recomandarea unei alte persoane care lucra cu ea si care la randul ei a luat tzeapa cu banii. altfel nu m-as fi incurcat...o sa-mi fie invatatura de minte! sper ca si altora, ca ea cauta in continuare colaboratori; ma mir ca are tupeul sa posteze in continuare aici; oricum, eu cred ca o sa apelez la o firma specializata in recuperari; nu e vorba numai de bani, ci de principiu: unii muncesc si altii se imbogatesc de pe urma noastra, profitand de faptul ca suntem la sute de km distanta; totusi tara asta nu e asa mare si o firma se gaseste relativ usor...pana la urma, daca vom fi uniti, vom elimina acest fel de persoane, care urmaresc numai sa dea tzepe traducatorilor. sunt si multe birouri serioase, care platesc traducatorii corect. nu trebuie generalizata problema. cred ca ar trebui sa cerem mai multe informatii inainte de a incepe o colaborare si bineinteles sa ne folosim de avantejele incheierii unui contract care ne poate scoate din multe probleme la nevoie. oricum, rusine sa le fie celor care nu platesc!!!!!!! chiar daca - asa cum s-au plans unii - traducerea nu a fost corecta, se cheama traducatorul, se discuta situatia, se mai scade ceva, dar nu e corect sa nu fie platit. de ce nu l-au testat inainte de a-i incredinta lucrarea? e si greseala biroului aici. stim cu totii ca autorizatia nu garanteaza obligatoriu si competenta traducatorului. dar pt unii e avantajos....nu credeti? oricum, sper ca din ce in ce mai putini traducatori sa se planga de faptul ca nu au fost platiti. bafta tuturor!


Warning
# Postat: 16 Mar 2009 14:01


Atentie la Miruna Margineanu, care are id-ul de mess mira_trad si mai nou birouslatina. Nu este deloc de cuvant, se imbogateste pe seama altora, va pacaleste la inceput ca va trimite banii dupa fiecare traducere, dar nu ii mai vedeti in veci. Isi schimba id-ul de mess, nu mai reusiti sa o contactati. Feriti-va de ea fiindca deja a pacalit mai multi traducatori. E munca noastra si nu trebuie sa lasam pe nimeni sa-si bata joc de ea! Observ ca nu sunt singura persoana de care si-a batut joc, de aceea atentionez traducatorii sa nu accepte colaborare cu aceasta femeie, ca sa nu regrete mai tarziu!


Anonim
# Postat: 16 Mar 2009 15:52


buna ziua,
aveti dreptate la d'na miruna margineanu, mira_trad sau birouslatinasau ...cine mai stie ce id uri ascunde.
se foloseste de banutii din munca noastra, dar intr/un stil fenomenal!
pur si simplu..cat poate!
atentie la ea, cei care inca nu ati patit nimic!
A.



tureltan
# Postat: 16 Mar 2009 19:25


Trebuie exclusi din mediul de afaceri teparii. Cand ti s-a pus anatema TEPAR pleci orunde dar nu in afaceri. Faceti ceva cei care va pricepeti pentru ca ,daca nu-i curat acest mediu pica.


Sabina
# Postat: 18 Mar 2009 08:16


Salutari tuturor!

Eu insami am trimis un mesaj acestei doamne Margineanu referitor la un anunt de colaborare in domeniul traducerilor postat pe un alt site (sign, daca nu ma insel) si tot asteptam raspuns. Bine ca am aflat de la voi ca nu merita sa ma incurc cu ea sau cu biroul ei ca altfel poate luam o mare teapa...
O zi buna tuturor!


xyz
# Postat: 18 Mar 2009 13:23


ma bucur ca mesajul meu a reusit sa salveze macar un traducator din ghearele "tzeparilor"...vad ca aceasta miratrad are in continuare tupeul de a posta in cautare de traducatori, dupa toare reclama negativa care i s-a facut - pe merit, bineinteles; nu a fortat-o nimeni sa nu-si plateasca colaboratorii....asa trebuie sa fim toti traducatorii, uniti, pentru a elimina acest tip de "afaceristi"...


Warning
# Postat: 18 Mar 2009 19:25


Da, Sabina, e adevarat, uscaturi sunt peste tot, dar cel mai rau este cand "te inteapa" aceste uscaturi. Femeia aceasta chiar trebuie evitata, este o escroaca de prima clasa care se foloseste de alti oameni pentru a se imbogati...de exemplu scria intr-un loc tot pe acest forum ca are bani sa-si dea copii la nenumarate lectii de pian, la gradinite particulare, etc...apoi mi-am dat seama cum face ea acesti bani....neplatindu-si traducatorii. Trebuie sa ne unim toti fortele pentru a elimina astfel de uscaturi...


gabi
# Postat: 18 Mar 2009 19:59


buna ziua
se pare ca miruna margineanu, mira trad, etc.. are ceva experienta in dat tepe....am patit-o si eu; am incercat sa o contactez, dar era de negasit; intamplarea face ca dupa cateva luni, cautand prin site-urile cu traducatori, sa mai vad cum merge piata, am dat de respectiva facandu-si mare reclama mare la firma pe care declara ca a inchis-o, cautand de zor traducatori; NU VA INCURCATI CU EA!!!!! AVETI GRIJA!!!!! NU VETI VEDEA UN LEU DE LA EA!!! O sun si o intreb de bani. Cu un tupeu fantastic imi spune ca ea a facut plata - unde, numai ea stie, ca in contul meu sigur nu!...foarte suparata ca o deranjez cu asa ceva...ma intreb si eu cum oare de mi-am permis sa cer banii pe care i-am muncit?!! daca o sa cautati bine pe net, gasiti totul despre ea: telefon, mail, adresa...poate unii vor reusi sa scoata totusi ceva de la ea, sau macar altii sa nu-i mai cada in plasa....ca suntem deja destui....Oamenii care ea-obraznici tupeisti care profita de munca altora trebuie eliminati dintre noi cu orice pret. Ma bucur sa vad ca un mesaj lasat de un traducator a salvat un altul de la teapa; asta inseamna ca lucrurile incep sa se schimbe iar traducatorii incep sa se ajute intre ei; macar atat sa profitam de pe urma necazurilor facute de aceste uscaturi...


Sabina
# Postat: 19 Mar 2009 08:30


Exact, Gabi, asta vroiam si eu sa spun. Macar sa ne straduim ca respectivele persoane sau firme sa ramana fara oameni cu care sa colaboreze. Sa vedem ce fac atunci cand le vin clientii si nu au cu cine lucra. Ca sigur nu traduc ei din / in toate limbile pamantului.
Ca tot am ajuns pe pagina 4, vreau sa reamintesc tuturor prin ce am trecut eu cu firma Alpha Traduceri din Bucuresti (sau Romir Invest, e acelasi drac), Dna. Mirela Stefan (sau Steica, s-a casatorit intre timp). De aproape doi ani nu mi-au platit integral ultima factura emisa de mine. Gaura destul de substantiala. Din cate am vorbit cu alti traducatori (intalniti pe net, intamplator), si persoana, si firma dau asemenea tzepe. Feriti-va si de ei!


gabi
# Postat: 19 Mar 2009 09:57


Ma intreb si eu...oare cat le va mai merge astora care dau tepe?...ce fel de om trebuie sa fii ca sa te bucuri de munca altuia....toti avem probleme financiare, mai ales acum cu criza asta...rate la banci, impozite de achitat, traiul de zi cu zi care e din ce in ce mai scump in tarisoara noastra...asta mai lipsea acum, sa-ti fie frica sa lucrezi ca sa nu iei teapa de la cine stie ce persoana plina de tupeu si obraznicie...
citeam ieri pe forumul proz pareri...se pare ca si noi, cei care ne ocupam de traduceri, vom fi din ce in ce mai afectati de criza....la mine cel putin se simte; clientii nu mai vin cu cartile tehnice la tradus integral...fac selectie; banuiesc ca majoritatea dintre noi trec prin momente dificile; unii se angajeaza pt a avea siguranta unui job full-time; ramanem din ce in ce mai putini...
sper ca aceste uscaturi, care profita de munca colegilor lor de breasla, vor disparea incet incet de pe piata....noi trebuie sa fim uniti si sa incercam sa ne ajutam; acest forum este un inceput promitator...
bafta tuturor si multi bani!


xyz
# Postat: 19 Mar 2009 10:03


intrebare: oare tzeparii acestia platesc impozite?...taie chitante clientilor?...banuiesc ca nu, din moment ce nu platesc traducatorii...baga banutii in buzunar...si nu le mai pasa. sper sa li se infunde. constat ca suntem din ce in ce mai multi cei care ne plangem de tzepari...dar si din ce in ce mai multe firme tzepare. cred ca va trebui sa fim din ce in ce mai atenti cu cine lucram si sa incheiem contracte de colaborare, sau cel putin, eu asa am inceput sa fac, nu dai lucrarea pana nu primesti banii.cine are intr-adevar nevoie de traducerea respectiva, plateste. cine nu, si avea ganduri necurate, macar ramane sa dea explicatii clientului...


Sabina
# Postat: 19 Mar 2009 13:18


Xyz, eu m-am interesat de firma de mai sus si sunt pe minus de nu stiu cati ani. Deci isi duc firma la faliment sub aparenta inexistentei incasarilor doar pentru a nu plati impozit (daca profitul e 0, si impozitul e 0). Deci nici impozit la stat, nici bani colaboratorilor, trai pe vatrai....

Gabi, si eu am resimtit putin criza (mai ales in ianuarie dar nu mi-am dat seama exact daca era criza sau doar inceputul de an...) dar, sunt sigura ca aceasta perioada va trece si oamenii seriosi, care isi fac treaba sarguincios si care nu se tem de munca vor avea intotdeauna lucrari de tradus. Chiar daca nu va mai fi ca anul trecut, eu zic ca ne putem multumi si cu mai putin.

Spor tuturor si cat mai multi clienti!


deltra
Membru
# Postat: 20 Mar 2009 13:06


Citez pe Brigitta:
"Si vreau sa stiu si eu cum imi legalizeaza mie traducerea acel birou din moment ce eu nu am depus specimenul de semnatura in prezenta notarului din orasul respectiv! Numai pe baza buletinului si a hartiei?? Pai notarul ala trebuie sa ma vada pe mine in persoana - asta in cazul in care cineva mai respecta legea in tara asta- si asa sa imi ia specimenul de semnatura!! Altfel vorbim poate de falsuri si chestii grave de natura penala . Asta deja e ilegalitate draga deltra! Si cu asta eu oricum nu sunt de acord!!"

Brigitta si toti ceilalti traducatori panicati de ideea de a lasa foi semnate in alb si de a colabora in acest fel cu birourile,

Nu mai acuzati atata vreme cat nu sunteti in cunostinta de cauza, va rog mult!

Mi se zburleste parul cand aud tonul acesta malitios cu "falsuri grosonale" si altele asemeni.

Spui ca ai cunostinte in domeniul juridic: si eu am: o facultate de Drept pe langa cea de Limbi straine si inca un Master. Asta nu cred ca importa, Brigitta, importa CALITATEA oamenilor.
Daca eu, ca administrator de birou, am dus copia de pe autorizatia ta unui notar (stampilata+semnata) si copia de pe buletinul tau, pentru a putea legaliza un act tradus de tine (si printat de foile semnate de tine cu 1 luna inainte), INSEAMNA CA FAC FALSURI>? Sau ca notarul face?

Citeste cu atentie textul de legalizare. Spune clar: "legalizez semnatura traducatoarei autorizate XX in baza specimenului de semnatura depus".
Consideri ca e un fals faptul ca am "depus" specimenul tau la biroul notarului respectiv?

De ce te avanti in exprimari ofensatoare asa... doar de dragul de a scrie ceva?


Delia Motoasca


any_zuzi
# Postat: 20 Mar 2009 16:32


domnilor, si daca stiati de "d/na miruna margineanu", ca fiind rau platnica...de ce nu ati anuntat din timp? " ...am incercat sa o contactez, dar era de negasit; intamplarea face ca dupa cateva luni,..", dupa cateva luni anuntati voi ca nu este serioasa?
am patit si eu o chestie neplacuta cu aceasta "doamna", dar nu de amploare...


RJS
# Postat: 21 Mar 2009 02:08


Va recomand postarea acestor firme si pe verificarecredit(.)ro , pentru a fii cat mai vizibile pe internet.


RJS
# Postat: 21 Mar 2009 02:10


Va recomand sa postati si pe verificarecredit(.)ro aceste firme , pentru a fii cat mai vizibile pe internet


xyz
# Postat: 23 Mar 2009 17:32


any_zuzy, eu am anuntat mai din timp despre miruna margineanu si tepele ei, dar printre cunoscutii si colaboratorii mei; am mai postat si prin diverse locuri pe net...acum depinde ce "frecventeaza" fiecare...imi pare rau ca ai trecut si tu prin asa ceva...vad ca individa cauta in continuare traducatori. sper sa nu-i mai cada altii in plasa. Inainte sa o acuz ca este tepara a trebuit sa dau de ea si sa ma conving ca nu vrea sa plateasca; din moment ce si-a schimbat nr de tel, id-ul, a durat ceva sa dau de ea. in timpul asta se pare ca ea si-a continuat practicile....voi posta si unde recomanda RJS.


Sabina
# Postat: 24 Mar 2009 08:51


Eu zic ca acest topic e un inceput bun pentru informarea traducatorilor referitor la firmele rau-platnice. Macar aici sa adunam informatii utile tuturor si care sa ne ajute sa ne pazim munca si buzunarele!
Spor tuturor!


xyz
# Postat: 24 Mar 2009 09:54


problema este ca nu multi stiu de acest topic...eu l-am descoperit intamplator si atunci am si postat contra celor care dau tepe! degeaba s-a suparat any_zuzy....imediat ce am gasit am postat. prin urmare ar trebui promovat mai mult acest topic, sa stie toti unde sa caute in caz de nevoie, si incet incet vom reusi sa eliminam uscaturile si profitorii dintre noi.


Sabina
# Postat: 24 Mar 2009 12:50


Da, xyz, dar e mai greu. Nu stiu cui apartine acest forum sau ce-am putea face noi ca sa-l promovam si sa devina cunoscut tuturor traducatorilor din tara....:-(


<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 ... 22 . 23 . >>
Acest subiect este inchis. Nu puteti adauga raspuns.
 

Sustinut de light forum script miniBB™ © 2001- 2018

CONTACT FORUM : aderpsoft[at]gmail.com
   forum slabire    meditatii    forum asigurari    pfa legislatie    stomatologie    spiru haret grile    contabilitate primara forum
forum PFA     CRM Software     Spiru Haret     Contabilitate Forum