| Autor |
Mesaj |
ionela
Membru
|
# Postat: 3 Iun 2010 16:05
Raspuns
ROMIR INVEST ALPHA TRADUCERI
S-A MUTAT INCA DIN IULIE 2008 DE LA ADRESA MAI SUS MENTIONATA,
UNDEVA LA PIATA ALBA IULIA BD-UL BUREBISTA NR 2
|
ionela
Membru
|
# Postat: 3 Iun 2010 16:06
Raspuns
ROMIR INVEST ALPHA TRADUCERI
S-A MUTAT INCA DIN IULIE 2008 DE LA ADRESA MAI SUS MENTIONATA,
UNDEVA LA PIATA ALBA IULIA BD-UL BUREBISTA NR 2
BUCURESTI
|
Andrei34
Membru
|
# Postat: 4 Iun 2010 12:14
Raspuns
Andrei, te-ai gandit ca tu, ca firma (sau patron / administrator de), trebuie sa angajezi un corector si / sau un terminolog? Da, stiu ca e scump (ca si avocatul) dar ar cam trebui din moment ce spui ca vrei traduceri calitative. Traducatorul nu e nici corector, nici terminolog, sunt specializari diferite din punctul meu (si nu numai) de vedere deci, de ce vrei ca mecanicul sa-ti si traseze locul de parcare cu var si sa-ti si parcheze masina?
Draga Sabina, vad ca deja tonul tau devine cam acid. Traducatorii cand trimit cv-uri, in acestea scriu o gramada de domenii din/in care fac traduceri. Corect mi se pare sa spuna doar la ce se pricep si avem in vedere sa ii dam numai in acel domeniu.
Remarca ta privitoare la "var" e un pic nepotrivita, dar probabil asta ti-a venit pe moment in lipsa de altceva.
Spune-mi tu ce inseamna o traducere? Nu presupune si o anumita adaptare? Sau traducatorul cauta cuvant cu cuvant in dictionar le arunca intr-un document si sensul trebuie sa il dea corectorul. Din punctul meu de vedere cautarea asta in dictionare o poate face si cineva cu studii medii.
Terminam o facultate la ID la Spiru sau mai stiu eu ce "facultate", ne luam diploma, abia stim sa vorbim corect romaneste si ne facem traducatori, si nu ne mai ajunge nimeni cu prajina la nas.
Ii apreciez pe acei traducatori care stiu intr-adevar ce inseamna sa fii traducator si care fac lucrul asta cu pasiune. Ceilalti sunt navigatori pe google translator, sau culegatori de texte din dictionare.
Sfatul meu pentru tine, Sabina, este sa nu mai fi partinitoare acestor "traducatori" pentru ca din punctul meu de vedere "cine se aseamana se aduna", si n-as vrea sa cred ca esti una dintre ei.
Toata stima si respectul pentru TRADUCATORI. E o meserie grea si putini stiu sa o practice.
Andrei Nistor
|
Sabina
|
# Postat: 4 Iun 2010 15:35
Raspuns
Andrei, te rog sa nu trecem la cuvinte atat de intime ca "draga" pentru ca nu le consider adecvate pentru doi necunoscuti care discuta pe un forum. Din punctul meu de vedere, poti crede orice doresti despre mine si abilitatile mele de traducere in urma acestor discutii, dar o sa te rog sa-ti tii aprecierile si sfaturile pentru tine.
Nu te astepta sa fiu de acord cu strategia ta in ceea ce priveste neplata facturilor traducatorilor. Eu consider ca ar fi mai bine sa mergem toti pe calea legala, anume contract, prestare serviciu, facturare, plata, sanctionare ulterioara in cazul descoperirii greselilor.
|
Anonim
|
# Postat: 4 Iun 2010 17:44
Raspuns
Eu apreciez birourile care stiu ce inseamna munca de traducere si care o platesc cum trebuie. Si aici am eliminat 99% din birourile din RO.
|
ionela
Membru
|
# Postat: 8 Iun 2010 14:18
Raspuns
Intr-adevar, sunt multi traducatori care vor sa-si ia banii pe traducere, cu toate ca nu rare sunt cazurile cand clientul vine inapoi cu lucrarea, in care, bineinteles a gasit o gramada de greseli.... si sa nu mai punem la socoteala cand s-a nimerit sa fie chiar cu un client fidel cu care lucrai de o gramada de vreme! Atunci se mai gandeste cineva si la pierderea pe care o s-o aiba biroul respectiv in timp?????? Va spun eu, NU!!!!
|
marius
|
# Postat: 9 Iun 2010 12:10
Raspuns
Am lucrat si eu cu Madalina Turcanu si va spun ca trage f multe tepe. Erau multi traducatori care nu isi primeau banii. Isi schimba sediul la fiecare 3 luni, nu inregistreaza contractele de munca la angajati, are crize nenumarate de personalitate etc. Evitati pe cat posibil sa lucrati cu ea.
|
cryssa
Membru
|
# Postat: 10 Iun 2010 22:43
Raspuns
despre Legal Trans Europe (Cristina Androne) ar putea cineva sa imi spuna daca sunt o firma serioasa? a mai colaborat cineva cu ei? va multumesc
|
Andrei34
Membru
|
# Postat: 11 Iun 2010 19:52 - Editat de: Andrei34
Raspuns
Andrei, te rog sa nu trecem la cuvinte atat de intime ca "draga" pentru ca nu le consider adecvate pentru doi necunoscuti care discuta pe un forum. Din punctul meu de vedere, poti crede orice doresti despre mine si abilitatile mele de traducere in urma acestor discutii, dar o sa te rog sa-ti tii aprecierile si sfaturile pentru tine.
Nu te astepta sa fiu de acord cu strategia ta in ceea ce priveste neplata facturilor traducatorilor. Eu consider ca ar fi mai bine sa mergem toti pe calea legala, anume contract, prestare serviciu, facturare, plata, sanctionare ulterioara in cazul descoperirii greselilor.
Am folosit "draga" pe postul de "dear" care este uzual, nu ca as fi considerat ca exista o anumita apropiere.
Multumesc pentru indrumarea de a-mi tine aprecierile si sfaturile pentru mine. Se pare ca dvs nu vi le tineti, dar sfatuiti pe altii sa o faca. Este drept ca sfaturile sunt facute pentru a fi date dar nu si urmate de cel ce le da.
Nu o sa mai spun ca "eu consider" sau "eu cred" sa nu ma trezesc iar apostrofat de dvs. , dna/domnisoara Sabina. Va invit la noi la sediu daca vreti, pentru un test de traducere. Promit sa platesc randurile traduse in test. Stau sa ma intreb de ce traducatorii buni, recunoscuti, nu sunt prezenti pe acest forum? Probabil ca sunt prea ocupati sa isi piarda timpul aici.
Sper, dna/domnisoara Sabina, sa aveti parte numai de colaborari cu "traducatori" si sa pierdeti o gramada de clienti din cauza lor, poate asa putem fi pe aceeasi lungime de unda, in rest toate cele bune.
Poate se va gandi cineva sa creeze un fel de club al traducatorilor adevarati, unde sa se intre in baza unor teste serioase, poate asa vom scapa de "fake-uri".
Andrei
|
Sabina
|
# Postat: 12 Iun 2010 10:48
Raspuns
Multumesc pentru invitatie dar nu sunt interesata de noi colaborari avand in vedere ca lucrez si in acest moment, adica in weekend.
Va rog sa va limitati raspunsurile la acest topic la subiectul lui. Daca doriti sa vorbiti despre altceva, va invit sa va creati propiul topic. Aici vorbim doar despre firmele / birourile care nu platesc traducatorii.
|
radubu
Membru
|
# Postat: 23 Iun 2010 15:17
Raspuns
Am avut si io o experienta destul de neplacuta cu domnisoara Andreea Casian de la Omniada Trad. M-a contactat telefonic pentru niste traduceri din romana in greaca. Bineinteles ca m-am executat si, dat fiind ca aveam foarte mult de lucru, nu am mai verificat daca respectiva apare pe aici. Ideea de a verifica mi-a venit abia cand a venit vorba de plata si cand am constatat ca fata nu prea mai raspunde la telefon. Imediat ce am citit pe aici despre ispravile domnisoarei am intrat in panica. Bine, nu era o suma mare: vreo 190 de lei, dar erau bani munciti de mine si n-aveam chef sa fiu tepuit asa ca i-am trimis factura cu recomandata cu confirmare de primire (de regula trimit doar recomandata) si, imediat cum am primit confirmarea, am inceput sa ii dau telefoane. Intr-o zi a primit de la mine vreo 60 de apeluri! Bineinteles ca nu a raspuns. Cand am reusit sa vorbesc totusi cu ea, mi-a explicat pe un ton supernervos ca "asa ceva nu se poate", "60 de apeluri!". I-am replicat in zeflemea, asa cum se cuvine sa tratezi cu asemenea personaje, "vai! da' ce dement!". Domnisoara nu suporta zeflemeaua asa ca mi-a inchis telefonul. Am sunat-o din nou si mi-a tipat ca "platesc luni!". I-am explicat ca astept pana luni, la care, cu tupeul specific, mi-a spus: "ei, si daca nu platesc luni, ce? ma amenintati? sunt satula de amenintari!" (carevasazica i-au zis si altii de bine). Din nou mi-a inchis telefonul. A treia oara mi-a urlat ca "platesc luni". I-am urat weekend placut si luni am primit banii. Vreau sa ii multumesc traducatoarei (sau traducatoarelor) care au semnalat cazul aici. Daca as sti cine este/sunt, i-as/le-as trimite flori:)
|
aandreea
Membru
|
# Postat: 23 Iun 2010 15:46
Raspuns
Domnul extrem de suparat si care imediat ce a vazut niste porcarii scrise a inceput imediat sa acuze, nu mai spun ca a recurs si la amenintari...a fost extrem si de suspicios cand i-am dat datele de facturare! Mentionez ca a trebuit sa fac dovata cu un certificat constatator faptul ca intr-adevar acelea erau datele firmei! Este o persoana colerica si care vorbeste foarte nepoliticos, ii invit pe cei curiosi sa incerce! In legatura cu plata.... Dansul a facut o factura pe data de 07.06.10, care bineinteles ca din Sibiu a ajus undeva pe data de 09.06.10. Plata a fost facuta pe data de 21.06.10! Daca termenul de 14 zile este asa strigator la cer.... P.S. S-a intamplat si sa uite sa trimita o traducere, desi a confirmat primirea, spunand ca a incurcat birourile....
|
radubu
Membru
|
# Postat: 24 Iun 2010 00:09
Raspuns
Domnisoara Andreea, domnul cu pricina nu are faima de tepar. Si da, este coleric! Este foarte coleric atunci cand miroase ca s-ar putea sa fie tepuit. Mai bine coleric si platit decat bland si neplatit (na ca am facut o rima:)
|
aandreea
Membru
|
# Postat: 24 Iun 2010 13:59
Raspuns
Nu cred ca era cazul ca domnul RADU HRISTU BUIUCA - traducator din Sibiu sa arate un comportament atat de nedemn pentru un domn cinstit cum sustine ca este! Mai ales sa recurga la amenintari, care nu au o baza solida! As putea sa remarc ca domnul in cauza a uitat sa faca traducerile preluate, pe motiv ca a incurcat birourile! Este domnul in postura sa acuze?
|
Sabina
|
# Postat: 25 Iun 2010 09:37
Raspuns
Va rog sa nu transformati acest topic in loc de cearta. Nu cunosc detaliile intamplarii (sau, mai pe scurt, adevarul e undeva la mijloc), dar 14 zile pentru plata unei facturi mi se pare si mie mult. Mie ca si altora care traim doar din aceasta meserie. Ce s-ar intampla daca toate birourile / clientii ar plati la 14 zile sau la 30 de zile? Practic ar fi niste zile in care noi am manca iarba... Pentru alte discutii / clarificari referitoare la serviciile prestate de traducatorul in cauza, va recomand email-urile / apelurile telefonice personale sau, de ce nu?, utilizarea cailor legale.
|
Anonim
|
# Postat: 26 Iun 2010 00:48
Raspuns
Buna ziua tuturor, Sunt traducatoare autorizata de limba araba din Bucuresti si, ca si majoritatea traducatorilor, colaborez si cu birouri din alte orase, carora le trimit incheieri (semnate si stampilate), pana acum am mers pe principiul increderii, nu au fost nici un fel de probleme. Lucrez cu biroul IMR din Pitesti, DASMAK din Ploiesti, Cerval din Brasov, si altii, toate sunt reprezenate de oameni seriosi si nu am avut nici un fel de probleme. Insa, am patit sa fiu "dusa de nas" de o nesimtita din PIATRA NEAMT, de aceea, am si eu o mare rugaminte la voi: Cine imi poate da informatii, detalii, adresa sau orice altceva despre numita MONAC BABATA, SILVIA POPA ori POPA ELA.. Este una si aceasi persoana. Stiu ca este din Piatra Neamt si am numarul ei de telefon. Vreau sa o dau in judecata pentru faptul ca s-a folosit de foile mele cu stampila si semnatura mea. Voi consulta un avocat sa aflu mai multe detalii, insa am nevoie de mai multe informatii despre ea. Am sunat-o si a negat ca are birou de traduceri si ca o cheama Silvia, ba mai mult cand i-am zis cine sunt a spus cu un tupeu fantastic ca nu stie cine sunt. Din cate am aflat biroul ei se numeste MARA TRAD .. sau ceva de genul acesta !! Va multumesc, Diana Al-Sudani
|
Sabina
|
# Postat: 26 Iun 2010 16:09
Raspuns
Diana, imi pare rau pentru ce ti s-a intamplat. Din intamplare, unul dintre numele mentionate de tine mi s-a parut cunoscut si am facut unele legaturi. Deci, iti multumesc pe aceasta cale pentru mesajul tau pentru ca mi-a deschis ochii in legatura cu persoana respectiva (si poate nu doar mie). Nu am cunostinte aprofundate in domeniu, dar cred ca actionarea in justitie a persoanei in cauza (pe langa necesitatea prezentarii unor dovezi concrete), te poate duce si pe tine in necazuri. Transmiterea de foi stampilate si semnate nu este o practica legal, dimpotriva. Ai grija cum gestionezi situatia. Consulta-te cu un avocat si actioneaza dupa aceea ca sa nu patesti tu cine stie ce. P.S. Caut prin facturile mele, sigur am una de la Mara Trad, ca si adresa sediului doamnei respective (Silvia Popa mi s-a recomandat mie), si tie le trimit. Mi-ar fi de ajutor o adresa de email ca sa nu incarcam aici topicul.
|
Anonim
|
# Postat: 27 Iun 2010 10:59
Raspuns
buna diana, in paginile din urma de vorbeste mult despre persoana ..in cauza. monac babata..etc..mara trad. nu stiu la ce pagina din prezentul, dar sigur este mentionata. cauta si vezi detalii. succes!
|
Anonim
|
# Postat: 29 Iun 2010 10:59
Raspuns
Multumesc Sabina, Stiu ca este "cam ilegal" sa transmit foi semnate si stampilate, insa nu cred ca scrie pe undeva in Lege acest lucru ;)) Oricum, eu o sa ma interesez, o sa consult un avocat si o sa aflu mai multe. Dupa ce ca este escroaca, mai este si tupeista ... am sunat la Ambasada Statului Kuweit, acolo unde au ajuns asa zisele traduceri (semnate si stampilate de mine), pentru a clarifica situatia, si mi-au spus ca persoana care a "tradus" acele documente, nici macar nu avea instalat pe calculator soft-ul de limba araba, scrisul nu avea nici o legatura cu limba araba literele erau despartite, iar textul se citea in oglinda !!!!!!! Deci probabil ca ea singura a introdus textul in Google translator si a facut ea un copy paste !!! nesimtita !! O sa va tin la curent... ma voi ocupa de ea saptamna viitoare, acum sunt prinsa cu o translatie si n-am timp de ea!! Toate cele bune .. Diana Al-Sudani
|
dionisia
|
# Postat: 1 Iul 2010 00:37
Raspuns
Buna seara
Stiti ceva de POLITRAD Timisoara? Va multumesc
|
Amu
Membru
|
# Postat: 1 Iul 2010 19:05 - Editat de: Amu
Raspuns
nu
|
Amu
Membru
|
# Postat: 1 Iul 2010 20:11 - Editat de: Amu
Raspuns
mesaj sters
|
Sabina
|
# Postat: 2 Iul 2010 08:29
Raspuns
Eu stiu ca sunt seriosi dar nu am lucrat cu ei personal. Eventual incheie un contract pentru o colaborare mai lunga ca sa stai / lucrezi linistit. :-)
|
alt tapit
|
# Postat: 6 Iul 2010 16:46
Raspuns
NU colabora cu acest ANDREI NISTOR ! IMPOSTOR!! A avut alte firme in trecut cu care tragea tepe !!!
|
Iulia Matei
Membru
|
# Postat: 8 Iul 2010 13:48
Raspuns
stiti ceva de firma maralex din bucuresti?
|
Anonim
|
# Postat: 8 Iul 2010 13:50
Raspuns
Stiti ceva de firma Maralex din Bucuresti?
|
Anonim
|
# Postat: 8 Iul 2010 13:51
Raspuns
Stiti ceva de firma Maralex din Bucuresti?
|
Iulia Matei
Membru
|
# Postat: 8 Iul 2010 13:53
Raspuns
Ati colaborat cu firma Maralex din Bucuresti pana acum?
|
Anonim
|
# Postat: 8 Iul 2010 13:56
Raspuns
Cunoasteti firma Maralex din Bucuresti?
|
Anonim
|
# Postat: 8 Iul 2010 13:58
Raspuns
A colaborat careva din voi cu firma Maralex din Bucuresti?
|