Traduceri autorizate


traduceri, traduceri autorizate
 - Forumuri - Inscriere - Raspuns - Cauta - Statistici -
Traducatori, Traduceri autorizate / Firme de traduceri din Galati / Birou traduceri Slatina
. 1 . 2 . 3 . 4 . >>
Autor Mesaj
miratrad
# Postat: 19 Ian 2009 00:38
Raspuns 


Birou din Slatina, va oferim traduceri din / in aproape toate limbile, la tarife rezonabile si negociabile.
Pentru comenzi, va stam la dispozitie la tel 0767.59.88.91

De asemenea, pentru extinderea echipei de colaboratori, cautam traducatori autorizati - asteptam de la dvs. pretul practicat / pagina + date de contact, preferabil incluzand nr. de telefon.
Ne puteti contacta la tel. 0743.42.29.71

Multumim !


xyz
# Postat: 13 Mar 2009 14:02
Raspuns 


draga miratrad- sau mai exact miruna margineanu! vad ca iti merge bine cu biroul, cauti traducatori. Cred si eu ca iti merge, din moment ce uiti sa platesti traducatorii. Aveti grija!...nu va incurcati cu ea; mie nu mi-a platit o suma deloc neglijabila; nu mai raspunde la mailuri, nici la telefon! ATENTIE!!!!


Anonim
# Postat: 13 Mar 2009 20:18
Raspuns 


buna ziua
da, asa este...si eu am o suma, ce i drept, nu considerabila, dar ..canda avut nevoie a sunat sa fie gata traducerea, acum, cand o suni dupa bani, zice ca este in spital, etc, etc....
nu colaborati cu ea si daca ti facut o deja, atentie la incheieri! le foloseste cu placere, de la toata lumea!

xyx", lasa un id de mess..sa vb:)


BlaBla
# Postat: 16 Mar 2009 14:24
Raspuns 


MARE ATENTIE LA ACEASTA ESCROACA!!!!! Si eu am patit rau cu aceasta femeie, care se da mare si tare la inceput ca plateste dupa fiecare traducere, va pune sa trimiteti actele cat mai urgent, chiar si incheieri, pare o femeie foarte de treaba, dar care isi bate joc de munca traducatorilor. Ma mir cum are tupeul sa mai puna anunturi aici, ce crede, ca o sa-i mearga o viata intreaga cu escrocheriile ei? Cand ii ceri banii pentru care ai muncit zile si nopti intregi, invoca motive cum ca ar fi bolnava, cand ea sufera doar de MANIA BANILOR, CASTIGATI PE SEAMA OAMENILOR CORECTI! Nu acceptati sa colaborati cu ea! E toata miere in cuvinte, dar e extrem de veninoasa in interior!


Anonim
# Postat: 16 Mar 2009 15:46
Raspuns 


super corect, doamna/domnule "bla, bla".
am auzit de multe ori motive de genul"sunt la spital, fetita s/a imbolnavit..etc"..dar ea de fapt, ...isi bate joc!
regret ca am acolaborat cu aceasta "doamna, dar, fratilor, de ce nu ati scris/o ami repede aici?..ca eu verific mereu...>((.
e munca mea si imi vreau banii!


xyz
# Postat: 24 Mar 2009 10:21
Raspuns 


anonim; ma poti contacta la messenger id: gabriela_bargan73[at]yahoo[punct]com.
Oameni buni, eu am reusit sa dau de miratrad....sustine cu tupeu ca mi-a facut plata si ca eu fac evaziune fiscala ca nu i-am dat factura.....Pai cum sa faci evaziune daca nu ai incasat banii? eu tai facturi si chitante asa....aiurea...pe avioane? Ea nu a facut plata si nu cred ca o va face...vad ca acest topic e plin cu plangeri la adresa ei....da are tupeu nu gluma doamna in cauza!....nu ii este oare frica ca isi va gasi nasul intr-o zi? nu ii va merge la nesfarsit....suntem deja o multime care au fost inselati de ea....dar cred ca zilele ei ca si patron de birou de traduceri sunt pe sfarsite .....cine va mai avea incredere sa lucreze cu ea? sper sa i se infunde....oricum, ceea ce face ea este extrem de urat....mai ales ca este si ea traducator...sau asa sustine; la pretul de 5 lei pe pag cum declara ea ca lucreaza, tot 5 lei valoreaza si ea ca traducator, nu? nici studentii nu lucreaza cu 5 lei....trebuie sa fii disperat, mort de foame, ca sa lucrezi cu 5 lei pe pag....sa accepti acest compromis...si asa preturile sunt mici-si asa vor ramane cate vreme se lucreaza cu 5 lei pe pag-mai coboram si sub limita oricarei decente...ne umilim si ne vindem munca pe nimica toata; daca asta ne-ar afecta numai pe noi nu ar fi o problema, dar afecteaza o intreaga bransa....printre traducatori suntem unii care din asta traim, nu facem traduceri part-time, in afara orelor de serviciu....si apar din astia care ne umilesc ca si bransa...luati ex de la notari...ei sunt uniti si le merge excelent...toti au de lucru si fac bani frumosi, pentru ca ei sunt constienti ca acesta este mijlocul lor de trai si trebuie sa pastreze preturile la un nivel care sa le permita sa traiasca decent. bravo lor!!!! la noi, teparii, dumperii, ies in fata si strica piata iar restul stam si ne uitam la ei...eu am preturile in baza grilei stabilite de minister si imi merge destul de bine...dar stiu ca pierd mult in favoarea celor care ofera preturi de 5-6 lei pe pagina, deoarece sunt clienti care nu vor neaparat calitate ci sa plateasca cat mai putin...
anonim, astept mesaj...


Total Traduceri
# Postat: 30 Mar 2009 18:12
Raspuns 


Stimati colegi,
Am o mare rugaminte: cand postati mesaje de acest gen, incercati sa dati numai numele persoanei in cauza, pentru ca eu am avut foarte multe probleme din cauza faptului ca toata lumea a scris pe acest site "are birou de traduceri in Slatina". Individa aceasta si-a inchis si firma si biroul, dar consecintele le suportam noi ceilalti. Nu stiu daca in aceste conditii (a inchis firma, biroul nu mai exista) ii mai puteti cere daune in vreun fel, dar va rog sa va ganditi la urmarea acestei probleme: si eu am firma de traduceri in Slatina, si cand am sunat sa stabilesc colaborari cu traducatori, ori mi s-a inchis telefonul in nas, ori am fost facuta in toate felurile. Suntem 4 firme de traduceri aici in oras. Am vorbit joi cu o alta colega care mi-a spus acelasi lucru si era si ea foarte suparata. Acum noi ce facem? Cum iesim din situatia asta? De exemplu colaboratoarea mea de spaniola pleaca din tara pe perioada sarbatorilor de Paste 2 saptamani iar eu sunt blocata pe toate fronturile in momentul in care spun ca firma e din Slatina. E corect sa sufere un oras intreg?


Anonim
# Postat: 30 Mar 2009 21:22
Raspuns 


buna ziua,
nu cred ca acesta este un motiv pt ca traducatorii sa va inchide telefonul in nas.
doaman respectiva nu si-a inchis biroul, si apoi dvs, daca sunteti seriosi, nu vi se va intampla nimic. cred doar ca in spatele acestui anonim"total traduceri" este chiar d.na miruna margineanu.
eu mai colaborez cu cineva in slatina..si nu am auzit acest lucru, chiar m/am interesat
asa ca...draga doamna, daca mai vrei" traducatori noi"...cauta in alta parte!
si apoi niste birouri vechi...de cativa ani..nu au deja traducatori ..fixati?
ce mai cautati?
sa mai dati tepe altora si altora....
o seara buna!


Total Traduceri
# Postat: 31 Mar 2009 08:58
Raspuns 


Anonim,
Total Traduceri este numele firmei. Eu nu stiam de acest site dar am aflat tot de la un traducator care a acceptat sa-mi explice motivul refuzului sau de a colabora cu mine. Nu am nevoie de traducatori, am avut o problema pe spaniola dar am rezolvat, iar biroul meu nu este vechi de cativa ani, este deschis din ianuarie.
Ar fi trebuit totusi sa va masurati cuvintele. Nu ma astept la scuze din partea dvs.


Anonim
# Postat: 31 Mar 2009 11:06
Raspuns 


nici nu veti primi! :P


Total Traduceri
# Postat: 31 Mar 2009 23:48
Raspuns 


Nici nu ma indoiam!


xyz
# Postat: 1 Apr 2009 11:36
Raspuns 


buna ziua
total traduceri: daca ati citit ce am postat eu sigur ati gasit numele persoanei acuzate: miruna margineanu, miratrad , birou slatina sau cum isi mai spune pentru a mai putea tepui si pe altii;
nu cred ca aveti de ce sa suferiti din cauza ei daca sunteti corecti!
eu ce sa fac in situatia in care am muncit pe incredere pt cineva, si ma trezesc ca nu-mi primesc banii? si culmea e ca suntem multi in aceasta situatie!! femeia traieste numai din asa ceva...e normal sa postam pentru ca macar altora sa nu li se mai intample; si ma bucur sa aflu ca lumea deja ia masuri;
eu personal am discutat cu un avocat si nu e chiar imposibila recuperarea banilor de la "dna" in cauza...chiar daca suma nu e prea mare-probabil pe asta si mizeaza...lucreaza cu un traducator pana in jur de 250 lei, convinsa fiind ca omul nu se va zbate asa tare pentru suma asta...- e totusi munca unui om; daca ea nu respecta acest lucru, va trebui sa vada ce inseamna sa fii stigmatizat ca tepar...cu cine va mai lucra ea daca toti o stiu de oaie neagra...oricum...are tupeu mare; in incercarea de a-mi recupera banii am constatat ca si-a schimbat id-ul, nr de telefon....dar intr-un sfarsit am dat de ea si am contactat-o pentru a cere banii cuveniti; ea refuza sa plateasca; prin urmare am discutat cu avocatul si acesta mi-a spus cateva cai de actiune in situatii de genul acesta; nu trebuie sa va descurajati..exista ac de cojocul ei...
eu am fost extrem de corecta fata de ea...asteptam acelasi lucru. e normal acum sa spun si altora ce mi s-a intamplat, pentru a-i ajuta pe altii sa nu cada in plasa ei. o merita din plin!


Figli Galassini
# Postat: 2 Apr 2009 15:16
Raspuns 


Vedeti ca mai nou semneaza
Mira Gheorghe
Traduceri autorizate Englezã - Italianã
Cursuri Limbi Strãine
Tel.: 0732.47.07.82 / 0767.59.88.91 / 0743.42.29.71
e-mail: miratraduceri-arond-yahoo-dot-com
YM: mira_trad

Eu am de primit de la ea 390 de ron insa nu e vorba de suma, ci de gest in sine. Mi-a trimis la inceputul lui februarie de tradus, de pe o zi pe alta, si nici acum n'a platit, bineinteles motivand boli, plata prin OP ca fiind deja facuta dar banii intarzie din cauza bancilor, etc...
Ce nu stie ea e ce va o lovi in scurtul rastimp pe care i l-am lasat pana sa faca plata. Isi va da seama apoi, dar ce folos... Stiu, veti spune, toti suntem oameni, si poate nu meritam sa platim chiar asa de dur pentru niste bani, dar aici e vorba de etica si de imaginea aruncata asupra unei bresle. Asa incat cei care aveti totusi de recuperat bani de la ea si stiti cum sa dati de ea, mergeti si-o contactati acum cat o mai gasiti, fizic vorbind, s-ar putea sa plece...


rocktrad
# Postat: 2 Apr 2009 17:49
Raspuns 


figli galassini...
eu mereu am spus ca intr-o zi o sa i se infunde mirunei margineanu; te inteleg perfect....prea si-a batut joc de multi traducatori...eu am de recuperat 240 de lei de aproape un an...nu reuseam sa dau de ea...am gasit-o apoi si mi-a zis ca ea a facut plata; i-am cerut document justificativ...a spus ca ea a inchis firma...abureli..bla bla...momentan sunt in discutii cu avocatul si voi contacta o firma de recuperare a creantelor..chiar daca va trebui sa mai scot bani din buzunar ca sa achit onorariile, macar sa se invete minte ca nu-si poate bate joc de munca oamenilor...unii isi fac treburile, isi umplu buzunarele si-si achita creditele la banci pe munca altora...asa ceva nu se face!! si asa preturile in traduceri sunt mici, si trebuie sa tragi ca nebunul pentru 1000 de lei...mai iti iei si tepe de la toti nenorocitii...deasemenea voi face si o plangere la administratia financiara slatina...sa o verifice pe madama in cauza...mai gasesc eu metode sa nu o las linistita....iar cine vrea sa dea de ea..o gaseste simplu pe net..ca de la traduceri la matrimoniale e plin cu postari de-ale ei...
spor la munca tuturor!!


Figli Gala(sa)ssini
# Postat: 6 Apr 2009 20:36
Raspuns 


Pentru doritori:
Firma Mirunei Margineanu sau Gheorghe, cum se pare c-o chema acum se numeste (se numea) M&B Proiect srl, str Basarabilor, nr. 2 Bl. C, scara C, et. 4, apt. 11, Slatina, jud. Olt, cod postal 230109, CUI 22529178, CF J28/812/2007, email: mira_trad(arond)yahoo(dot)com sau miratraduceri(arond)yahoo(dot)com, site: www(dot)mira-traduceri(dot)blogspot(dot)com

Se pare ca firma sau ea mai folosesc/foloseau si adresa Aleea Independentei, bl. M1 sau M2 sau T1 sau T2 sau T3 sau T4, n'am reusit sa aflu fiindca aici am doar codul postal, 230008, tot in Slatina, Olt

Dar ea, Miruna Margineanu, apare(a) intr'o lista de abonati telefonici cu adresa personala ca fiind Ecaterina Teodoroiu, nr. 6, sc. F, ap. 3, tot in Slatina, Olt.

Depistare usoara! Noi vom reveni curand cu datele ei de PFA, altele decat inceputul CNP-ului care este 278112129...

Se strange latul, madam, preda-te mai bine! :)

Apropo, am auzit noi c'ar vrea sa emigreze, fiind in faza avansata, eu zic sa-i facem un bine cu nitica corespondenta pe ambasadele CA si USA, ca la una din astea doua cica s'a adresat...


rocktrad
# Postat: 9 Apr 2009 11:15
Raspuns 


ha ha..pleaca madam margineanu in Canada sau State...Ce vrea? Sa mai tepuiasca niscai americani...ca de romani s-a saturat...de fapt i-a terminat de tepuit pe toti..nu mai are pe cine...si pleaca peste mari si tari sa caute altii noi...numai ca ea nu stie ca acolo nu-i va merge asa cu una cu doua...pana una alta..vedem daca va primi viza...cand i se va analiza dosarul si se vor gasi plangerile adresate de traducatorii tepuiti de ea...ha ha..ar fi frumos de vazut...asa-i trebuie daca nu a auzit de cuvinte ca deontologie profesionala...


Anonim
# Postat: 9 Apr 2009 14:13
Raspuns 


vedeti ca foloseste alte id uri, fictive, atentie, un act din suceava ..a ajuns la ea, ..si cel care l/a facut nu a fost platit. ce vina are traucatorul care lucreaza direct cu biroul? ea s/a dat drept birou colaborator pe orice limba si .....cineva se bucura de bani, cel cu munca, nu.


Figli Galassini
# Postat: 11 Apr 2009 10:52
Raspuns 


Noutati: firma M&B Proiect a madamei Miruna s-ar putea sa nu fie inchisa. Am sunat astazi pe numarul ei de CSM (cel de CNX a trecut deja in posesia altcuiva care nici macar nu e din Slatina) si a raspuns un nene care, in lipsa ei, ne-a dat toate datele, cum s-a ajungem la birou, cat costa pagina, etc. Adresa la care lucreaza acum madam este strada Primaverii, bloc FA23B, scara D, et. 2, apt. 9, cum se vine dinspre Politia Municipala catre Zahana, in dreptul unui banner rosu cu gri pe care scrie "traduceri...". Atentie, ni s-a spus, sa nu confundam birourile, ca la apt. 5 (sau scara 5 ori E) mai e un birou). Si acum, surpriza! Pretul pe pagina, in weekend (am avansat o comanda de 8 pagini pana luni), este de numai 10 lei, chitanta fie pe PFA,fie pe M&B Proiect. Pai de unde sa-si mai plateasca traducatorii colaboratori? Bine ca stiu acum baietii buni unde s-o gaseasca... :)


miratrad
# Postat: 13 Apr 2009 14:47
Raspuns 


Noutati (mai noi): domnu' Figli (adica Mihai Angheluta, pe numele real...), v-a trecut vreun moment prin cap ca eram langa "nenea" care a raspuns la telefon? Nuuuu.... Stiam eu...ati fost ziarist...de-aici provine perspicacitatea... Daca doriti, va mai dau niscai adrese de cautat prin Slatina. Cate ati gasit pana acum ? 5 - 6 ? Pai sa va mai furnizez tot pe-atatea - pacat ca nu-i vreme de plimbare, s-a facut cam frig in ultima vreme... Uitasem: numarul de Connex (adica Vodafone) e perfect valabil - nu vi s-a parut ca vocea semana cu "nenea" care v-a raspuns si pe Cosmote ? Fir-ar de ziaristica... Cat despre "baietii buni"...ii lasam sa caute, ca de-aia sunt platiti, mult succes le urez, eu maine dimineata ies din tara. De fapt iata scopul mesajului meu: sa va anunt ca este ultimul. Mda, stiu ca n-o sa-mi regretati lipsa... Domnu' Anonim, n-am frate treaba cu Suceava, deja e un fel de "facem din tantar armasar". Nici CNP-ul nu e corect, domnu' ziarist....mare atentie la "relatiile" care va furnizeaza asemenea informatii... Si apropos de informatii, chestia cu ambasadele e chiar ilara - adica un cetatean n-are dreptul sa iasa din tara ? Hai sa fim seriosi... De la o plangere depusa si pana la dovedirea vinovatiei e cale foaaaarte lunga....si in respectivul interval de timp eu ma pot plimba prin toata lumea. Numai ca n-am sa ma plimb, ci am sa plec de tot. Nu in America sau Canada (de unde le-oti fi scos, nu-mi dau seama...), ci pe-aici, prin Europa. Inutila agitatia cu avocati, experti, etc...etc...lucrurile sunt deja incheiate, asteptam doar saptamana de vacanta, pentru transferul scolar al copiilor.

Prin urmare...adio !


Anonim
# Postat: 13 Apr 2009 15:25
Raspuns 


:))
buna si gandita treaba, a mai folosit cateva id uri pana acum..in ultimul timp..deci, fratilor, care ati mai luat tepe..stiu sigur ca mai sunt din partea doamnei..chiar cu acte oficiale..ca doar..ce are a face?:))
sa vedeti de acum cum se micsoreaza nr teparilor la jumatate:))


rocktrad
# Postat: 14 Apr 2009 09:26
Raspuns 


da..vad ca e tare curajoasa femeia..a asteptat ultima zi pentru "dreptul la replica"...normal ca a plecat...cati au amenintat-o cu recuperatorii sarmana...nici ea nu mai stie..cine stie cati ori fi cautat-o....i-au sunat pe la usa. Ce mai..o ordinara nenorocita..probabil a fraierit vreun italian batran care a picat in plasa fara sa stie ce il astteapta..altfel unde sa plece cu 2 copii dupa ea? doar la prostitutie poate...da depinde cum arata..ca omu'da banu' dar sa merite...in rest ii doresc tot raul din lume, s-o ajunga blestemele celor tepuiti..si, desi e saptamana mare, sper ca Domnul sa ne ierte, da nu noi am gresit; am incercat sa castigam un ban cinstit...cine a gresit sa fie pedepsit macar prin pedeapsa divina..ca altele n-or s-o mai ajunga prin Europa...da eu cred ca daca pleaca pe bune-desi eu nu cred-, se va intoarce repede; cu stilul ei ori va fi expulzata ori incarcerata..-lucru pe care i-l doresc din suflet...
bafta tuturor si la cat mai putini tepari!


Figli Galassini
# Postat: 14 Apr 2009 10:35
Raspuns 


Stati linistiti, n-a plecat nicaieri, doar ca e disperata sa i se piarda urma. Firma functioneaza in continuare, tepuieste la greu, chiar azi i-am trimis ceva la "tradus", cu schepsis. noutati cand le am. Mi-am dat seama ca blufeaza cand a spus ca numarul de Vodafone e inca valabil si vocea care a raspuns semana cu "nenea" care a raspuns pe Cosmote. Gresit raspuns, Miruna, vocea de pe Vodafone era de fata, ai muscat, ghinion!
Intr-alta ordine de idei, procecedura e simpla: se factureaza pe M&B Proiect. Se trmite prin posta recomandata cu confirmata de primire. Indiferent de raspuns, se trmite la scurt timp o adresa catre DGFP Olt in Slatina (vedeti adresa completa, numele sefei, etc pe net) si se cer oficial precizari referitoare la datele firmei facturate, sub mentiunea ca firma respectiva n-araspuns, n-a platit, n-a raspuns corespunzator. Imediat dupa primirea corespondentei de la DGFP Olt se revine cu adresa catre acestia prin care se sesizeaza neplata desi acest lucru s-a promis (dovedibil prin email, convorbire telefonica inregistrata, etc), facandu-se mentiunea ca in lipsa unui sprijin la recuperarea creantei de la M&B Proiect, dvs, ca persoana fizica (creditorul) veti declara suma neplatita la pierderi. Fiind sesizate oficial, prin posta, organele n-au incotro, tre' sa-si faca datoria, si ii umplu biroul zilnic, numa' nu semneaza condica la ea. Apoi, ii puteti ura mult succes in activitate, aceea de dat cu subsemnatul. Tipa e-o pustoaica de 30, e tare pierduta cu firea mai nou, mi-au spus insi care-o cunosc, e innebunita deja de ce ar putea sa i se-ntample, mai ales ca cineva cica i-a deschis dosar penal si ea abia a aflat (sau urmeaza sa afle). Tare-as vrea s-o vad cum pleaca din tara


miratrad
# Postat: 14 Apr 2009 11:06
Raspuns 


Cum pleaca din tara ? Cu avionul, fireste ! Domnu' Angheluta, ma dezamagiti... La nr. de Vodafone, cel din mail, a raspuns o cucoana ? Oleo ! La asta chiar nu ma asteptam...:)) Cu materialul de "tradus"...nu stiu ce sa zic...parerea mea e ca s-a gresit "andrisantul", daca intelegeti ce vreau sa spun.... Sau poate l-ati trimis dupa plecarea noastra. Vreo dovada...ceva...ca l-am primit ? A, sa nu uit, n-am semnal in aeroport, nu va mai osteniti cu telefonul. Incepand cu ora 15.00 oricum va functiona alta retea, asa ca...regretele mele, dar n-o sa mai putem tine legatura.
Gata, trebuie sa renunt si la laptop, intrucat....cu sau fara dosar penal (de care deocamdata nu stiu nimic, dar om trai si-om vedea), "pustoaica de 30" va saluta (probabil) definitiv.

Adios !


Warning
# Postat: 14 Apr 2009 11:37
Raspuns 


Du-te draga, invartindu-te si te mai intoarce cand o sa chemam noi caleasca dupa tine.....oricum Dumnezeu e acolo sus si va trebui sa dai tu socoteala in fata lui pentru toate nedreptatile care le-ai facut, Miruna Margineanu! Cat despre banii nostri pe care ti i-ai insusit, iti dorim sa-i folosesti pe medicamente! Adiooooooos!


Figli Galassini
# Postat: 14 Apr 2009 16:24
Raspuns 


Draga Miruna Gheorghe (fosta Margineanu), indiferent daca pleci sau nu din tara, cat esti in UE, iti urez multa bafta. Si cand ti-o fi mai rau, sa te gandesti decat si numai la mine. Eu ti-am spus intr-un mail ca nu e vorba de suma (nu-ti acopera nici drumul cu avionul dus), ci de principiu. Iar pe acest principiu voi avea grija, atat cat pot eu, sa-ti amintesti ca ai profitat de increderea unor oameni din aceeasi breasla ca si tine, dar onesti si cu respect pentru profesia lor, ei bine, sa-ti amintesti asta zi de zi daca se poate. Demersul pe care l-am inceput inca nu si-a facut simtite efectele, sunt sigur. Nu in aria ta de perceptie, desigur. Nu inca. Dar vei vedea ca n-am glumit si ca dincolo de suma (poate meschina in viziunea ta) sta un principiu pe care eu nu-l vreau cu niciun chip abrogat in bransa noastra: corectitudinea. Daca nu esti corecta din punct de vedere comercial, cine poate garanta ca respecti deontologia si semnatura ta chiar garanteaza 'exactitatea traducerii" cum cere legea. Eu pe asta mi-am bazat demersul si il vei resimiti cu varf si indesat, oriunde in spatiul UE vei incerca (daca vei incerca) sa faci uz de calitatea de traducator. Un singur lucru te rog, cand vei vedea ca te incolteste o anumita masura, sa dai vina doar pe mine si sa incerci sa-ti intiparesti in minte morala ca niciodata nu e bine sa te certi cu unul care tine prea mult la principii... Eu in continuare cred ca esti in Slatina si lucrezi bine mersi fraierind in stanga si-n dreapta, dar nici nu conteaza. Oriunde te-ai afla, iti urez toate cele bune si s-auzim numai de bine. Chiar sa-mi spui cum iti mai merge in lunile urmatoare, chiar sunt curios... :D


rocktrad
# Postat: 14 Apr 2009 18:50
Raspuns 


miruna margineanu, nu ti-este rusine, tepara ordinara ce esti! (scuze dragi colegi pt limbaj, dar individa nu merita alta adresare)! mai ai si tupeul sa raspunzi obraznic...dupa ce ai tepuit atatia oameni onesti, care au vrut doar sa munceasca, mai ai si tupeu! sper sa cada avionul cu tine cu tot daca pleci...dar eu, ca si Mihai, nu cred. Cred ca esti in continuare in Slatina si dai tepe la greu! O sa procedez la fel cu el referitor la datorie..da macar stiu ca o sa te calce garda zilnic!..Sper sa urmeze si altii exemplul! Dragii mei, nu va rusinati sa va cereti banii pentru munca prestata! Ce vina avem noi ca exista astfel de ordinari printre noi?! Dar vom fi vinovati daca vom asista pasivi la ceea ce face individa asta! Trebuie sa fim uniti si sa ne alaturam demersului lui Mihai...Macar asa stim ca ii vom descuraja pe urmatorii carora le-ar trece prin cap sa-si tepuiasca colegii! Ce a mai deranjat-o ca i s-a spus pustoaica de vreo 30 de ani! la ce voce are la telefon..o fi avand ea 30 de ani numai pe hartie..si la cate site-uri matrimoniale frecventa sunt convinsa ca a "agatat" vreun tanar italian la reo 60 de ani! ha ha... bafta draga...da sa nu crezi ca in UE poti face ca aici..si cum spunea si colegul..e bine sa mai citesti putin..astazi, in oricare tara te-ai afla, daca face parte din UE...te cam ajunge peste tot dara lasata...Inca o data toate cele rele!


Mihai Angheluta, Jr.
# Postat: 15 Apr 2009 14:01
Raspuns 


Iata ca n'a plecat din tara cum spunea. Doar ca a bagat la inaintare un alt numar de Vodafone: 0728.69.05.85. Dovada: www(dot)compendium(dot)ro(slash)meditatii(slash)cautare2(dot)php?sir_cautat=Slatina

Accesand acest link veti vedea anuntul madamei Miruna si veti vedea ca a fost actualizat chiar astazi.

Spor la scris facturi catre M&B Proiect si adrese pentru furnizare de precizari catre DGFP Olt - Slatina. E singura sansa nu atat de a vedea vreun ban de la madam, ci de a o impiedica sa mai fraiereasca si pe altii. Ideea mea e in felul urmator: haideti sa facem o adresa catre Ministerul Justitiei, la directia care se ocupa de traducatori si acordarea de autorizatii acestora. Eu, personal, imi asum cele declarate si am si probe. Vreau sa trimit acest... denunt, sa-i zicem, catre MJ, Camera Notarilor, ambasade si MAE, adica acolo unde aceste acte traduse de d'na Miruna ar putea ajunge. De asemenea, vreau sa trimit adrese catre toti potentialii mari clienti din Slatina si judetul Olt, ca o avertizare din partea unuia din breasla asupra eventualelor intarzieri/inexactitati voite, etc. pe care traducerile d'nei Miruna le-ar putea comporta dat fiind, pe de o parte, proasta relatie pe care o are cu cei carora le distribuie comenzile sale in regim de colaborare si, totodata, din cauza imoralitatii traducatoarei ca persoana, vadita de "etica" sa in afaceri. Cred insa ca un astfel de demers ar avea greutate doar sustinut de cazuri similare, relatate de alti cativa traducatori inselati. Prin urmare, va astept mail-urile cu relatarea succinta a faptelor, datele personale (prenume, nume, numar autorizatie, oras si judet) si cele de contact verificabile (telefon, preferabil fix, apelabil in decursul orelor normale de lucru). Astfel, cei sesizati vor avea nu doar un "martor" al comportamentului lipsit de deontologie al traducatoarei Miruna Margineanu (Gheorghe), mai multe depozitii contribuind la valoarea obiectiva a sesizarii. Posta mea electronica este mihai_angheluta(arond)yahoo(dot)co(dot)uk, iar numarul de telefon 0766-442457 (0-RO-MIHAI-JR).


Mihai Angheluta, Jr.
# Postat: 15 Apr 2009 14:07
Raspuns 


A, sa nu uit, doamna declarandu-se ca profesoara cu experienta, trebuie verificat daca chiar face parte dintre cadrele didactice din Slatina. De aceasta ma voi ocupa personal, sussemnatul fiind si el tot profesor. Ar fi pacat ca o asemenea persoana, cu o asa etica sa predea in continuare, nu?

Astept cu nerabdare mesajele voastre, vreau sa profit de vacanta si sa remit toata corespondenta necesara pana incep bataia de cap cu scoala. Voi semna si-mi voi asuma toate cele scrise si trimise, dar as vrea ca telefoanele pe care le dati la contacte sa fie chiar unele actualizate, sa se poata verifica eventual cele relatate.


Mihai Angheluta, Jr.
# Postat: 15 Apr 2009 14:42
Raspuns 


Iata inca o mostra de "etica" din partea d-nei Miruna Gheorghe:

(ww(dot)sign(dot)ro(slash)traducatori(slash)catalog(slash)detalii(dot)php?startrec=40 6&ID=3111&SIGN=f9dbff0fdd822ef7d1f22effdb32bd82)

"Ma numesc Filip Cristina si sunt traducator autorizat pe limba bulgara. Anul trecut am initiat o colaborare cu firma M&B PROJECT administrata de dna MARGINEANU MIRUNA din Slatina. In urma cu cateva luni, dna Gheorghe Mira nu mi-a mai achitat ultima factura esmisa, cu motivatia ca factura s-a pierdut la transmiterea prin posta, apoi ca banca nu a facut transferul, dupa doua saptamani, cu motivatia ca a fost racita, si nu a putut iesi din casa sau ca i s-a schimbat numele strazii. Intre timp, dna MARGINEANU MIRUNA imi solicita in continuare serviciile, promitand, de ficare data plata facturii emise. Motivatiile aberante au continuat pana in momentul in care MARGINEANU MIRUNA nu mi-a mai raspuns la telefon, e-mail sau messenger.
Datele sunt cat se poate de reale si vi le pot demonstra cu ajutorul e-mailurilor, arhivei de mess si facturii emise.
Asa ca va recomand sa nu trimiteti firmei M&B PROJECT, respectiv dnei MIRUNA MARGINEANU vreo lucrare fara a primi banii inainte."

Acest mesaj e din 13.04.2009 si se gaseste la link-ul dat.

Sfatul meu: acceptati traduceri de la d-na Gheorghe (fosta Margineanu). Fiti cat mai convingator(-oare) in privinta disponbibilitatii dvs. si totodata luati doar sectiuni mici, de 10-15 pagini. Intrebati cand e termenul limita (deobicei seara e termenul limita la d-na Gheorghe, deci e clar ca de fapt e dimineata. Amanati predarea la termenul limita, cerand o amanare de cateva ore (6-12), pana se face diminieata. Totul trebuie facut cu calm, cu politete, sub pretexte absolut credibile. La termenul limita-limita, printati materialul si scanati printurile cu benzi late de hartie deasupra, asezate in "X", pe care scrieti "Copyright". Trimiteti-i pdf-ul cu printurile din care se zaresc doar bucatele din randurile textului tradus, pentru a-i demonstra totusi ca ati facut traducerea, dar nu vreti sa i-o dati pana nu face plata. Cereti-i sa va faca plata imediat, prin varsamant in casieria bancii la care aveti contul. Astfel banii va intra in cont in max. 20 de secunde, iar madam trebuie si poate sa va scaneze dovada platii. Livrati materialul tradus doar dupa ce verificati personal plata (la bancomat sau telefonand la relatii clienti conform numarului de telefon de pe cardul dvs.)

Daca totusi d-na refuza sa va plateasca, macar stiti ca o va lua naiba cautand un traducator de rezerva sau traducand ea insasi ceea ce dvs. nu-i mai remiteti din cauza neefectuarii platii. Alta metoda nu-mi vine in minte acum. Succes!


Mihai Angheluta, Jr.
# Postat: 15 Apr 2009 14:55
Raspuns 


Acum raspunde pe 0743.42.29.71. O intrebi de traduceri, iti da adresa unde sa vii, pretul, etc. Cum ii spui cine esti si ca astepti plata, incepe e sa minta ca de fapt ea e in Italia (parc-asa am inteles, sper sa nu gresesc, ca plateste cand vine in tara, etc), ca de fapt ea are roaming, bla-bla... dar se-ntinde la vorba ca si cum n-ar fi pe roaming si n-ar plati redirectionarea de pe reteaua romaneasca pe cea straina... escroaca de doi lei, eu zic s-o ardem cum se cuvine, sa-i ridice autorizatia, sa se-nvete minte. Chit ca nu vedem banii dar curatam breasla de asa ceva de joasa speta.


. 1 . 2 . 3 . 4 . >>
Raspunsul tau
Bold Style  Italic Style  Underlined Style  Image Link  URL Link 

» Nume  » Parola 
You can enter just a nickname without password, if username is not registered by another member.
 

Sustinut de web forum software miniBB™ © 2001- 2018

CONTACT FORUM : aderpsoft[at]gmail.com
   forum slabire    meditatii    forum asigurari    pfa legislatie    stomatologie    spiru haret grile    contabilitate primara forum
forum PFA     CRM Software     Spiru Haret     Contabilitate Forum